弁もいと才かしこき 122
目次
原文 読み 意味 桐壺08章17@源氏物語
弁もいと才かしこき博士にて 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける
べん/も/いと/ざえ/かしこき/はかせ/にて いひ-かはし/たる/こと-ども/なむ いと/きよう/あり/ける
右大弁も才学並外れた学者であって、相人と取り交わした数々の逸話は誠に興味深いものでした。
文構造&係り受け
主語述語と大構造 どもなむ…興ありける:二次
〈弁〉もいと才かしこき博士にて 言ひ交はしたる〈こと〉どもなむ いと興ありける
助詞と係り受け
弁もいと才かしこき博士にて 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける
弁もいと才かしこき博士にて 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける
助詞:格助 接助 係助 副助 終助 間助 助動詞
助詞・助動詞の識別:に たる ける
- に:断定・なり・連用形
- たる:存続・たり・連体形
- ける:喚起・けり・連体形(「なむ」の結び)
敬語の区別:φ
弁もいと才かしこき博士に て 言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける
尊敬語 謙譲語 丁寧語
古語探訪;失われた意味を求めて
言ひ交はしたる 01-122
高麗人の相人を取り交わした漢詩文。
耳からの情報伝達;立ち現れる〈モノ〉
語りの対象:右大弁/語り手の感想
直列型:A→B:A→B
《弁もいと才かしこき博士にて》A
右大弁も才学並外れた学者であって、
《言ひ交はしたることどもなむ いと興ありける》B
相人と取り交わした数々の逸話は誠に興味深いものでした。